Subtitling and translation used to be carried out by two types of providers. However, companies are increasingly using a variety of methods to market their products and services to their intended audiences. Apart from traditional media such as print, and digital media such as web content, many organisations are now using videos and games to communicate their message. As a result of this trend, a need has emerged for a provider who can translate all communications.
To make sure the terminology used in newsletters to your employees and clients is consistent with that in your corporate video, it is advisable to use one and the same company for both. Media Lingo prides itself on offering a complete service for translation and subtitling of all your media communications.
Read more about the differences between subtitling and translation.